有人带着小孩子来见耶稣,要耶稣摸他们,门徒便责备那些人。
And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them.
耶稣看见就恼怒,对门徒说,让小孩到我这里来,不要禁止他们。因为在神国的,正是这样的人。
But when Jesus saw it, he was much displeased, and said unto them, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God.
我实在告诉你们,凡要承受神国的,若不像小孩子,断不能进去。
Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein.
于是抱着小孩子,给他们按手,为他们祝福。
And he took them up in his arms, put his hands upon them, and blessed them.
他听见这话,脸上就变了色,忧忧愁愁的走了。因为他的产业很多。
And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions.
这事以后,主又设立七十个人,差遣他们两个两个的,在他前面往自己所要到的各城各地方去。
After these things the LORD appointed other seventy also, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself would come.
就对他们说,要收的庄稼多,作工的人少。所以你们当求庄稼的主,打发工人出去收他的庄稼。
Therefore said he unto them, The harvest truly is great, but the labourers are few: pray ye therefore the Lord of the harvest, that he would send forth labourers into his harvest.
不要带钱囊,不要带口袋,不要带鞋。在路上也不要问人的安。
Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way.
无论进那一家,先要说,愿这一家平安。
And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house.
你们要住在那家,吃喝他们所供给的。因为工人得工价,是应当的。不要从这家搬到那家。
And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house.